TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2021-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Seneca is the modern title for Tsonnontouans. If both titles are used in the same text it is best to indicate that it is the same group. For example: Tsonnontouans (Seneca).

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Tsonnontouan est l'appellation historique. Sénéca est l'appellation moderne. Dans le cas où les deux sont utilisés dans un même texte, il est suggéré d'indiquer qu'il s'agit du même groupe. Par exemple en indiquant Tsonnontouan (Sénéca)

OBS

On voit aussi : Seneca

OBS

Senecas : Indiens d'Amérique du Nord, qui appartenaient à la Ligue des Iroquois.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2011-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
CONT

The driving phase begins when the lead foot lands on the outside of the forefoot just in front of the athlete's center of gravity (i.e., the athlete's hips). The foot is driven to the ground by the hip extensor muscles. It is important for the quadriceps to fire as the foot makes contact with the ground to keep the knee from flexing excessively, which would dissipate elastic energy. The ankle should be dorsiflexed, with the foot's big toe pulled up, the combination of which will allow for the storage of elastic energy to be maximized to help with propulsion later ...

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

[Les haies] La phase d'impulsion d'une grande tonicité sur laquelle le grand axe du corps s'érige avant de basculer. La jambe dite d'attaque est lancée au dessus de l'obstacle, après que son genou ait été porté fléchi à la hauteur de la latte. Dans cette phase, l'oscillation du bras opposé à cette jambe est plus longue vers le haut et l'avant.

CONT

Le raisonnement utilisé pour certaines actions se produisant avant, pendant, et juste après la phase d'impulsion en saut à la perche sont examinés théoriquement et empiriquement.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

Information having continuing archival or historical usefulness or significance to Canadian society in the long-term (e.g. an operation file outlining a high-profile event such as the Air India Flight 182 Disaster).

Terme(s)-clé(s)
  • information resource of enduring value

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Information qui a une utilité ou une signification à long terme sur le plan historique ou de l'archivage pour la société canadienne (p. ex. un dossier opérationnel relatif à un événement important comme le vol 182 d'Air India).

Terme(s)-clé(s)
  • ressource documentaire à valeur continue

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2022-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Chrysomelidae.

Terme(s)-clé(s)
  • ribbed fleabeetle

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Chrysomelidae.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1992-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2024-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications
  • Data Transmission
DEF

The part of a message that identifies the message originator and potential recipients, logs its transmittal history, directs its subsequent conveyance by the message transfer system, and characterizes its content.

OBS

The composition of the envelope may vary from one transmittal step to another.

OBS

envelope: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA).

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Télécommunications
  • Transmission de données
DEF

Partie d'un message qui identifie l'expéditeur du message et les destinataires potentiels, contient l'historique de sa transmission, dirige sa transmission ultérieure par le système de transfert de messages, et caractérise son contenu.

OBS

La composition de l'enveloppe peut varier d'une étape de transmission à la suivante.

OBS

enveloppe : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Telecomunicaciones
  • Transmisión de datos
Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2007-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
  • Signalling and Illumination (Air Transport)
CONT

Identify exterior markings and features and their significance including but not limited to: tail/fin number, registration, navigation lights, landing lights, taxi lights, rotating beacon, strobe light(s), exits, etc.

Terme(s)-clé(s)
  • exterior markings
  • aircraft exterior markings

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
  • Signalisation (Transport aérien)
CONT

Décrire les marques et les caractéristiques extérieures et leur signification, notamment, le numéro d'aéronef et les lettres d'immatriculation, les feux de navigation, les phares d'atterrissage, les phares de roulage, les feux anticollision, les feux à éclats, les sorties, etc.

Terme(s)-clé(s)
  • marques extérieures

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1998-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2013-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Modernization of Military Equipment
Universal entry(ies)
DND 1084
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1084: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND1084

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Modernisation du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s)
DND 1084
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1084 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND1084

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2024-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

Backtracking so called because the parser's decision about where to backtrack is based upon the time when the decisions occurred, the last decision being the first one to redo.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Dans un graphe d'états, retour-arrière du type dernier-entré-premier-sorti qui remet en question le choix immédiatement précédent.

OBS

L'usage semble favoriser "retour-arrière" au dépens de "recul". Parfois traduit par "rebroussement chronologique". M. Sintzoff a relevé le synonyme "recul dernier-entré-premier-sorti".

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :